-
http://ma-tvideo.france2.fr/p/fr/iLyROoaftYZS.html
Toujours très impressionnant à voir. Cela doit l'être encore plus pour les équipes adverses.
Ka mate Ka mate
C'est la mort C'est la mort
Ka ora Ka ora
C'est la vie C'est la vie
Ka mate Ka mate
C'est la mort C'est la mort
Ka ora Ka ora
C'est la vie C'est la vie
Tenei Te Tangata Puhuruhuru
Voici l'homme chevelu
Nana i tiki mai whakawhiti te ra
Qui fait briller à nouveau le soleil pour moi
Upane Upane
En haut de l'échelle En haut de l'échelle
Upane Kaupane
En haut de l'échelle Tout en haut
Whiti te ra
Le soleil brille!Le haka est une danse rituelle du peuple maori, dont l'origine se perd dans la nuit des temps. On l'interprétait à l'occasion de cérémonies, de fêtes de bienvenue, ou avant de partir à la guerre. Cette danse est désormais célèbre à travers le monde grâce au rayonnement centenaire de l'équipe nationale de rugby néo-zélandaise, les All Blacks. Les joueurs, en tenue noire, interprètent traditionnellement un haka avant le début de chacune de leurs rencontres, devant ainsi impressionner l'adversaire. L'interprétation systématique du haka date de 1987, lors de la première Coupe du monde de rugby. Il était auparavant réservé aux tournées des All Blacks dans les pays étrangers. Le haka occupe une part très importante dans la vie culturelle des Néo-zélandais (qu'ils soient maori, métis ou anglo-saxons) et constitue un élément fondamental de leur identité nationale. On fait des haka partout : dans les lycées, universités, dans l'armée etc. Tana Umaga a conduit le Kapa o Pango, un haka d'un genre nouveau très impressionnant, lors du match Nouvelle-Zélande - Afrique du Sud le samedi 27 août 2005 à Dunedin.
Dans le cadre des animations autour de la coupe du monde de Rugby 2007, un Haka géant a été organisé à Béziers sur la pelouse du stade de la méditerranée le 30 juin 2007. 525 participants ont reproduit les gestes de l'association wallissienne Lomipiau.
Origines
Selon la mythologie maori, Tama-nui-to-ra, le dieu soleil, avait deux épouses : Hine-raumati, dame de lété, et Hine-takurua, dame de l'hiver. Lenfant né de Tama-nui-to-ra et de Hine-raumati sappelait Tane-rore. Il fut crédité de lorigine de la danse. Tane-rore est le tremblement de lair vu lors des journées chaudes de lété et est représenté par le tremblement des mains lors de la danse.
Haka est un nom générique pour toutes les danses maori. Aujourdhui, le haka est défini comme la partie du répertoire de danse où les hommes sont à lavant et les femmes font le support vocal depuis larrière. La plupart des haka vus aujourdhui sont des haka taparahi ou haka sans armes.
Plus que tout autre aspect de la culture maori, cette danse complexe est une expression de la passion, vigueur et identité de leur race. Le haka nétait pas seulement un passe-temps des Maori mais était aussi une coutume d'importance lors de rencontres sociales au moment de souhaiter la bienvenue. La réputation des tribus était reliée à leur habileté à faire le haka (Hamana Mahuika).
Les différents haka
Lien externe
votre commentaire -
Bon, je ne suis pas la seule nana à aimer regarder le rugby. Et ce depuis que j'ai l'âge de 7 ou 8 ans, mais à l'époque il n'y avait que le tournoi de 5 nations, devenu le tournoi des 6 nations. Et depuis 20 ans, il y a la coupe du monde tous les 4 ans.
Voici le site officiel où vous pourrez trouver plein d'infos :
Mes trois joueurs préférés :
Frédéric Michalak
Fabien Pelous
Christophe Dominici
Mais je trouve que toute l'équipe est géniale.
Les joueurs que j'aimais bien aussi, mais qui ne jouent plus en équipe de France :
- Jean Pierre Rives
- Jacques Fouroux, malheureusement décédé en décembre 2005 à l'âge de 58 ans.
- Thomas Castagnède
Et je garde une pensée émue pour Roger Couderc (1918-1984) qui commentait les matchs de rugby et disait souvent : Allez les Petits.
Ce serait génial que pour cette 6e coupe du monde, les français succèdent aux anglais.
votre commentaire -
Beau Dommage
© Editions Bonté Divine / Editions Sidonie
<script language=javascript>nomArtis="Beau Dommage"; rightfloat();</script>
Cré-moé, cré-moé pas, quéqu' part en Alaska
Y a un phoque qui s'ennuie en maudit
Sa blonde est partie gagner sa vie
Dans un cirque aux Etats-Unis
Le phoque est tout seul, il r'garde le soleil
Qui descend doucement sur le glacier
Il pense aux Etats en pleurant tout bas
C'est comme ça quand ta blonde t'a lâché
Ça vaut pas la peine
De laisser ceux qu'on aime
Pour aller faire tourner
Des ballons sur son nez
Ça fait rire les enfants
Ça dure jamais longtemps
Ça fait plus rire personne
Quand les enfants sont grands
Quand le phoque s'ennuie, il r'garde son poil qui brille
Comme les rues de New York après la pluie
Il rêve à Chicago, à Marilyn Monroe
Il voudrait voir sa blonde faire un show
C'est rien qu'une histoire, j'peux pas m'en faire accroire
Mais des fois j'ai l'impression qu'c'est moi
Qui est assis sur la glace les deux mains dans la face
Mon amour est partie puis j'm'ennuie
Ça vaut pas la peine
De laisser ceux qu'on aime
Pour aller faire tourner
Des ballons sur son nez
Ça fait rire les enfants
Ça dure jamais longtemps
Ça fait plus rire personne
Quand les enfants sont grands {loin?}
votre commentaire -
Voici un site qui peut interesser ceux qui veulent en savoir un peu plus sur la Louisiane :
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/louisiane-2historique.htm
votre commentaire -
* Les mots ou expressions suivis d'un astérisque ont été soumis par un ou une internaute.
abriller (v.) *
1) couvrir d'un morceau de tissu, d'une couverture : as-tu besoin de plus de couvertures pour t'abriller ? 2) border quelqu'un au lit.à cause ? (expr.) *
pourquoi ?- c'est pas d'à cause ! (expr. typique Saguenay - Lac St-Jean) : Tu as raison ! Bien dit !
accoutumée (d') (adv.) *
habituellement (de coutume) : d'accoutumée, il arrive à 7 heures.accraire (v.) *
1) déformation du verbe « accroire » : y'é ben bon pour en faire accraire au monde. 2) employé dans le sens de « croire » : j'ta donné 50 piastres hier pis tu veux m'faire accraire qui t'en reste pu ? ; 3) faire semblant : c'est mon ami pour l'accraire.- s'en faire accraire (expr.) : se croire meilleur, supérieur.
- se faire des accraires (ou accroires) (expr.) * : bâtir des châteaux en Espagne.
achaler (v.)
ennuyer, irriter : arrête de machaler, jai dit non ! Té (es) achalant ! achalant (adj.) : qui irrite, qui agace.- ne pas être achalé(e) (expr.) * : ne pas avoir froid aux yeux, sans gêne.
adonner (v.)
1) convenir, bien tomber : oui, vendredi matin ça m'adonne. T'aime pas le hockey ? Ça adonne ben, moi non plus ! 2) (v. pronominal) s'entendre, s'accorder : moi pis ton frère, on s'adonne ben ensemble.- ben d'adon (expr.) * : se dit en parlant d'une personne serviable, avec qui on peut facilement s'entendre : mon propriétaire y'é ben d'adon quand je lui demande de faire des réparations.
agace (ou agace-pissette) (n. f.)
(péjor.) femme qui provoque les hommes.agrès (n. m.)
personne plutôt moche : mas-tu vu lagrès ?aiguisoir (n. m.) *
taille-crayonamancher (v.) *
arranger, régler quelque chose : tu vas voir, j'vas toute t'amancher ça. amanchure (n. f.) : désigne un arrangement de choses, un projet, le plus souvent employé avec une pointe de dérision.- être ben amanché (expr.) : 1) être dans de mauvais draps : je suis bien amanché là, pus d'blonde pis pus d'job. 2) être bien pourvu génitalement : ce gars-là yé ben amanché ! Syn. avoir une grosse queue.
arracher (en) (v.)
avoir peine à faire quelque chose, avoir de la difficulté : j'en arrache avec les cours d'anglais. Syn. avoir de la misère.arsuer (v.) *
suinter : quand y'a d'la buée, les vitres de mon char arsuent.asteur (à cette heure, parfois écrit astheur) (adv.) *
maintenant : asteur que t'as mangé, t'es tu prêt à y aller ?astiner ou ostiner (s') (v.) *
obstiner, argumenter : astine-moi pas ! astineux, astineuse (adj.) : qui s'astine.avoir son voyage (expr.) *
être à bout de nerfs : c'est la cinquième fois que le voisin met sa musique à trois heures du matin, j'en ai mon câlisse de voyage !avoir un kick sur (de langlais to get a kick, trouver quelque chose excitant) (expr.)
avoir le béguin pour : il a un kick sur ma sur. Syn. tripper.- B -
baboune (n. f.)
faire la baboune : faire la gueule.bacon (n. m.) *
fric, argent : c'te gars-là y'a du bacon en masse. Syn. bidou- se pogner le bacon (expr.) * : rester à rien faire, être nonchalant : arrête de de pogner le bacon pis cherche toi une job ! Syn. se pogner le derrière, se pogner le cul.
balancigner (se) (v.) *
se balancer sur une balançoire (couramment employé par les enfants) : après l'école on va aller se balancigner dans le parc.balloune (n. f.) *
ballon gonflé que l'on distribue dans les fêtes ou occasions spéciales.- souffler dans' balloune (expr.) : souffler dans un ivressomètre (appareil mesurant l'alcoolémie).
- partir sur une balloune (expr.) : s'ennivrer.
- être en balloune (expr.) : être enceinte.
banc de neige (expr.) *
amas, grande accumulation de neige, souvent en bordure de la rue : son char a dérapé pis y s'est rammasé dans'l'banc d'neige !bardasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour démontrer sa colère : je l'sais qu't'é en criss mais c'est pas une raison pour bardasser. Syn. bourrasser.barfer (ou beurfer) (v.) *
action de vomir, entre autres après avoir trop bu.barniques (n. f.)
lunettesbarouette (n. f.) *
déformation de « brouette ».- se faire barouetter (exp.) : se faire amener à droite et à gauche, se faire brasser, bardasser.
barrer (v.) *
fermer à clé, verrouiller.bat (n. m.) *
1) (de baseball) : batte ; 2) joint : hier on a fumé un gros bat.baveux, baveuse (adj.) *
se dit d'une personne effrontée, insolente, allant parfois jusqu'au harcèlement moral.bazou (n. m.)
vielle voiture, en mauvais état : son bazou est bon pour la scrap !bébé la-la (n. m.)
faire le bébé la-la : faire le gamin.bébelle (n. f.)
1) jouet, objet avec lequel on samuse : ses enfants ont tellement de bébelles quil ne sais plus où les mettre. 2) chose plus ou moins utile : il sest acheté plein de bébelles pour son ordinateur. Syn. gogosse, gugus.bec (n. m.) *
baiser, bise- se sucrer le bec (expr.) : se régaler de tire, de sucre d'érable ou d'un quelconque dessert sucré.
bécosses (n. f.)
déformation de langlais « back-house », toilettes à lextérieur de la maison. Par extension, semploie pour désigner les toilettes : il faut que jaille aux bécosses.ben manque (expr. de la Côte-Nord) *
probablement, peut-être : on va ben manque aller à' pêche demain.bête (adj.)
rude, impoli, sec : je suis allé lui parler mais elle m'a répondu tellement bête que je ne lui ai plus jamais reparlé.- avoir l'air bête (expr.) : ne pas avoir l'air amical.
- faire un air bête (expr.) : regarder avec exaspération et`/ ou mépris.
- rester bête (expr.) : être surpris, pris de court : lorsquelle ma dit de men aller, je suis (ou à loccasion jai) resté bête. Syn. pogner son air.
bette (n. f.) *
figure, gueule, fraise : regarde-lui la bette !bibitte (n. f.)
1) insecte, volant ou pas : amène de l'insecticide sinon on va se faire manger par les bibittes ; 2) troubles, désordres, idées noires : c'é sûr que tout le monde a ses bibittes. bibitte à poil (n. f.) : petit animal quelconque. bibitte à patates (n. f.) : coccinelle.bicycle (n. m.) *
au sens du dictionnaire, véhicule à deux roues de diamètres différents (fin du XIXe siècle), souvent employé ici dans le sens de bicyclette, vélo. bicycle à gaz (n. m.) : motocyclette.bidou (n. m.)
argent, fric.bine (n. f.) *
visage, binette- avoir une drôle de bine (expr.) : avoir un drôle d'air, une expression étrange : t'es sûr que ça va ? Y m'semble que t'as une drôle de bine à matin...
binnes (de l'angl. bean, haricot) (n. f.) *
haricots cuits avec du sel, du lard gras et de la cassonade (ou mélasse). Syn. : fèves au lard.- avoir les yeux dans' graisse de binnes (expr.) : 1) être mal en point, avoir la conscience altérée, soit à cause de l'alcool ou d'une grande fatigue; 2) être dans un état second : y trippe tellement sur c'te fille-là qu'y'en a les yeux dans graisse de binnes à chaque fois qu'a passe.
bizoune (n. f.) *
(vulg.) terme employé, par certains, pour désigner les parties génitales féminines et, par d'autres, pour désigner l'organe sexuel masculin.blonde (n. f.)
petite amie, amoureuse : la blonde de mon frère est fine.bobettes (n. f.)
slip, culotte, caleçon : ramasse tes bobettes !boboche (n. f.) *
objet de mauvaise qualitée, de mauvaise construction. syn : cochonnerie, gogosse, patente à gosse.bufs (pron. beux) (n. m.)
policiers, poulets. Syn. cochons.- air de bufs ou face de bufs (expr.) : qui exprime la mauvaise humeur : arrête de m'faire une face de bufs, c'est pas de ma faute si ça pas marché.
boisson (en) (expr.) *
saoul, ivre : y'était en boisson quand y s'est fait arrêter par les beux. Syn. chaud.bombe (n. f.) *
bouilloire. Syn. canardbonhomme sept heures (de l'angl. Bone Setter, ramancheur) (expr.) *
Expression utilisée pour faire peur aux enfants et les inciter à aller se coucher (en leur rappelant que les visites du bone setter faisaient mal) : allez vous coucher sinon le bonhomme sept heures va arriver.botte (n. f.)
baise : c'est une frustrée, ça lui prendrait une bonne botte.- saoul comme une botte (expr.) : totalement ivre, bourré.
botcher (de l'angl. to botch up, bâcler) (v.) *
faire à la hâte et sans soin, bâcler un travail. botché (adj.) : bâclé.boules (n. f.)
(vulg.) nichons. Syn. jos, totons.bouncer (de l'angl.) (n. f.)
videurbourrasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour démontrer sa colère : ça fait deux heures que tu bourrasses, ça va-tu durer encore longtemps ? Syn. bardasser.boutte (n. m.)
bout : c'est pas compliqué, tu va jusqu'au boutte d'la rue pis tu tournes à gauche- dans l'boutte (expr.) : tout près, dans le coin : j'reste dans l'boutte de l'université.
- c'est au boutte ! (expr.) : c'est super, génial ! : c'est au boutte ton party, c'est l'fun au boutte.
- avoir le gros boutte du bâton (expr.) : être en position de force : depuis que j'l'ai surpris avec une autre fille, c'est moi qui a le gros boutte du bâton.
- y'a un boutte à toute ! (expr.) : ça suffit, c'en est trop ! : j'veux ben croire que c'est pas bon pour la santé, mais 7 piastres pour un paquet de cigarette, y'a un boutte à toute !
- c'est l'boutte d'la marde : voir marde.
brailler (v.)
pleurer : elle arrête pas de brailler depuis que son chum l'a laissée.brakes (de l'angl. brake, frein) (n. m.) *
freins. brake à bras : frein à main.- mettre les brakes (expr.) : freiner, au sens propre ou figuré : va falloir mettre les brakes entre nous deux, j'trouve qu'on s'embarque un peu vite.
- breaker d'une roue (expr.) : ralentir : heille, breake d'une roue ! (ne vas pas si vite)
branler (v.)
1) bouger, surtout en parlant des membres (branler d'la patte). Syn. shaker (chaéquer) ; 2) prendre tout son temps, faire attendre : quest-ce que tas à branler, ça fait un mois que tes sensé l'avoir fait ! branleux (adj.) : qui prend un temps fou à se mettre à quelque chose. Syn. lambineux.break (de l'angl. break, pause) (n. f.)
pause- prendre un break (expr.) : 1) faire une pause. 2) cesser temporairement de fréquenter quelqu'un.
bretter (expr.) *
1) faire, manigancer et/ou perdre son temps : kossé (qu'est-ce-que) tu brettes encore ? 2) traîner en longueur : ton projet brette depuis au mois six mois.brosse (n. f.)
cuite : y (ils) vont aller virer une brosse (ou brosser) à souare (soir).bûche (se tirer une) (expr.) *
s'asseoir, se trouver une chaise : vas-y, tire-toi une bûche ! (assieds-toi)bucker (pron. boker, prob. de langl. to buck, désarçonner dune ruade) (v.)
1) sentêter sur quelque chose, avoir lesprit étroit : pourquoi tu buckes sur des détails insignifiants ? Syn. sticker. 2) sarrêter sans raison : mon char arrête pas de bucker à matin !buzzer (pron. bozer, de langl. to buzz, appeler) (v.)
1) appuyer sur une sonnerie : jai buzzé chez-vous hier mais ça répondait pas. 2) adorer : le jazz me fait buzzer. Syn. capoter, triper. buzzeur (n. m.) : sonnette. buzzant (adj.) : qui fait buzzer.- C -
cailler (v.) *
s'endormir, tomber de fatigue : le bébé est en train de cailler. Syn. canter.caisse de 24 (expr.)
boîte contenant 24 bouteilles de bière (ou caisse de 6, de 12 - les formats standards) : va dont acheter une caisse de 24 au dépanneur avant que les invités arrivent.câlice ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.caller (pron. câler, de l'angl. to call, appeller) (v.)
placer une commande devant être livrée : et si on callait une pizza ?- caller l'orignal (expr.) * : 1) attirer, appeller l'orignal (à la chasse) ; 2) vomir.
calvaire ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.can (sur le) (n. m) *
sur le côte : mets la brouette sur le can.canard (n.m.) *
bouilloire. Syn. bombe.canne (de l'angl can, boîte) (n. f.)
1) boîte de conserve : faudrait faire l'épicerie, y reste juste des cannes de conserves ! 2) (au pluriel) jambes, pattes : enlève tes grandes cannes de là !canter (v.)
s'endormir : faut qu'j'aille me coucher, j't'en train de canter !ça pas rap (expr.) *
« ça a pas rapport » : expression utilisée surtout par les adolescents et qui s'emploie pour désigner quelque chose qui n'est pas pertinent, qui n'a rien à voir, ou quelqu'un qui se gourre : t'a pas rap man avec tes bottes de cowboy pis ta planche à roulette !ça vient de s'éteindre (expr.) *
mettre le point final, en finir irrémédiablement avec quelque chose : t'a pas été correct avec elle pis elle est partie, ça vient de s'éteindre !cap de roue (expr.) *
enjoliveur (pièce recouvrant les moyeux des roues de voiture)capoter (v.)
1) prendre beaucoup de plaisir à, adorer : je capote quand jécoute parler en espagnol. Syn. tripper. 2) exagérer, déconner, perdre la tête : inviter 100 personnes ? Tu capotes ou quoi ??. Syn. virer fou. 3) se prendre la tête : je capote, j'aurai jamais le temps de tout faire. capoté (adj.) : se dit en parlant de quelquun ou de quelque chose qui sort de lordinaire : ton idée daller à New-York samedi matin et de revenir samedi soir, cest capoté ! Syn. sauté, flyé.carpot (ou carpotte) (de l'angl. carport) (n. m.) *
prolongement de la toîture d'une maison destiné à protéger les voitures (appentis pour voitures)carter (v.) *
demander à quelqu'un de faire la preuve de son âge en présentant une carte d'identité pour entrer dans un bar ou acheter de la bière : j'me suis fait carter hier pis le bouncer a pas voulu me laisser rentrer même si je vais avoir 18 ans la semaine prochaine...cartron (n. m.) *
déformation souvent entendue de « carton ».casser (v.)
rompre la relation amoureuse : elle a cassé avec son chum (petit ami). cassé (adj.) : qui n'a plus d'argent, fauché : il est cassé comme un clou.cave (adj.)
con, imbécile : c'est tout un cave. Hier j'ai eu l'air cave. Syn. épais, tarla. cave (n. f.) : sous-sol, aménagé ou non.cenne (n. f.)
sou : je peux pas y aller, jai pas une cenne (je suis fauché).- compter ses cennes (expr.) : être radin.
- arriver à' cenne près (expr.) : équilibrer le bilan (recettes et les ventes). Syn. balancer.
- cenne noire (expr.) : pièce de un cent. Syn. sou noir.
- c'est avec des cennes qu'on fait des piastres (expr.) : c'est en accumulant petit à petit qu'on obtient de gros montants.
c'est pas riche (expr.) *
se dit de quelque chose de piètre qualité : j'ai vu un spectacle hier, c'était pas riche. Syn. : c'est pas fort.chambranlant (adj.) *
branlant, qui manque de stabilité : ta table est pas mal chambranlante...champ (expr.)
- être dans le champ (expr.) : être à des lieux de la réponse, de la solution : les patates ça vient pas d'l'Europe, t'es dans l'champ ben raide ! Syn. être dans les patates.
- se ramasser dans le champ (expr.) : sortir accidentellement de route : c'était tellement glissant qu'y s'est ramassé dans l'champ.
champlure (n. f.) *
robinet : la champlure coule, va falloir que tu la répares.char (n. m.)
voiture, auto. Fait aussi référence à un wagon de train, comme dans « un char de marde » ou « le pont des chars » (pont ferroviaire). *- les p'tits chars (expr.)* : ancienne désignation pour les autobus et tramways : on a pris les p'tits chars pour aller dans le bas de la ville.
- les gros chars (expr.)* : par opposition à la précédente et probablement plus ancienne, le train : tout le monde se déplaçait pour voir arriver les gros chars.
- c'est pas les gros chars (expr.) : expression pour dire qu'une chose n'est pas impressionnante : ouin, le resto dont tu m'as tant parlé c'est pas les gros chars !
- un char de (expr.) : un tas de, un plein wagon : y m'a envoyé un chard de bêtises par la tête. Mange un char de marde !
chassis (n. m.) *
parfois employé pour désigner la fenêtre dans son ensemble : ouvre le chassis il fait chaud en dedans !chaud, chaudasse (adj.) *
saoul : ça m'fait chier quand tu rentres chaud à' maison. Syn. en boissonched (n. f.) *
voir shedchesterfield (de l'angl.) (n. m)
(vieilli) canapé : t'as l'air fatigué, va donc faire un somme su'l chesterfield.chiard (n. m)
difficulté, chose compliquée : ah, laisse faire, c'est tout un chiard !chialeux (n. m.) *
chialeurchicoter (v.) *
travailler, démanger : elle m'a dit de garder ça pour moi, mais ça me chicote de le dire à mon chum.chien (n. m.)
individu âpre, dur, méprisable (sens du dictio.) : le gros chien sale ! (expr. commune). chiennerie (n. f.) : parole, action méchante. Syn. vacherie.- être habillé comme la chienne à Jacques (expr.) : être mal habillé ou de manière inapropriée aux circonstances.
- avoir la chienne (ou pogner la chienne) (expr.) : avoir très peur, avoir la trouille.
- son chien est mort (expr) * : ne pas avoir de chance, perdre ses espoirs : elle voulait reprendre avec son chum mais son chien est mort quand il est parti avec une autre.
- chien tapé (expr) * : paté de porc (Cordon bleu) : j'ai faim pour une bonne sandwich chien tapé-moutarde.
chier (v.)
chier (qqun) là : planter là : moi j'pensais qu'y'était parti aux toilettes mais non, y m'a chié là !- chier des briques (expr) * : avoir très, très peur.
- ne pas aller chier loin (expr) : ne pas pouvoir faire grand chose avec (qqchose) : de nos jours, tu vas pas chier loin avec 5 $ !
chu (expr.)
contraction de « je suis » : chu ben tanné d'écouter ses jokes plattes.chum (n. m.)
1) petit ami, amoureux : j'ai rencontré son chum. 2) amis(es), copains : je suis sortie avec ma gang de chums hier. chummy (n. m.) * : ami, copain : toi t'é un bon chummy.- être ben chum avec (expr.) : avoir des relations cordiales, un lien privilégié : y'é ben chum avec le fils du boss.
chuton (onne) (adj., utilisé dans la région de Lanaudière) *
Se dit d'une personne mal habillée, mal élevée et souvent idiote : on va pas dans ce bar-là, y'a rien que des chutons là-bas.cigne (de l'angl. sink, évier) (n. m.) *
évier de cuisine : va te laver les mains dans l'cigne.clancher (v.)
1) accélérer, donner un bon coup d'accélérateur, au sens propre (voiture) ou figuré : j'ai pris pas mal de retard faque y va falloir que je clanche cette semaine ; 2) dépasser, surpasser : d'habitude c'est toujours elle qui arrive en premier mais aujourd'hui je l'ai clanchée.claque (n. f.) *
Enveloppe légère en caoutchouc qu'on enfile par dessus les chaussures pour les protéger de la boue et de la neige.clou spin (déform. de l'angl. clothespin) (n. m.) *
pince à linge. Syn. épingle à linge.cochons (n. m.)
policiers. Syn. bufs.- coup de cochon (expr.) : tour de cochon.
cocron (n. m.) *
1) petit coin dans une arrière-boutique ou un débarras. 2) endroit où l'on se réfugie pour avoir la paix, trou : arrête de t'isoler pis sort don de ton cocron !colon, colone (adj.) *
au sens su dictionnaire, habitant immigré ou descendant d'immigrés d'une colonie. S'emploie péjorativement pour désigner une personne un peu rustre. Syn. épais, habitantcollants (n. m.) *
s'emploie à la fois pour désigner un bas-culote en nylon et un bas-culotte en laine : t'as une maille dans tes collants.combines (n. f.)
caleçon long (long johns) : mets tes combines sous tes pantalons sinon tu vas avoir froid.commande (faire la) (n. f.)
dans certaines régions du Québec, semploie pour décrire laction daller faire des courses au supermarché. Syn. faire lépicerie.constipé (adj.)
coincécoqueloeil (adj.) *
1) qui ne voit pas ce qui saute aux yeux : tes clés sont devant ton nez, tu ne les voies pas ? T'es don ben coqu'l'oeil ! 2) se dit aussi de quelqu'un qui louche.corde à linge (passer la nuit sur la) (expr.) *
passer une mauvaise nuit, mal dormir : t'as l'air fatigué à matin, t'as-tu passé la nuit s'a corde à linge ?cossin (expr.) *
1) truc, machin, objet plus ou moins utile. Syn. patente, gogosse, gugus. 2) homme un peu nigaud.coton (être au) (expr.) *
être épuisé.coudonc (écoute donc) (expr.)
dis donc : coudonc, ça te tente ou pas ?couenne (n. f.)
peau.- avoir la couenne dure (expr.) : être coriace.
- se faire dorer la couenne au soleil (expr.) : partir en vacances au soleil.
coulant (adj..) *
glissant : fait attention si tu sors ce soir, c'est coulant !crackpot (de langlais to crack, fêler) (n. m.)
fêlé, dérangé, en parlant dune personne : y'é complètement crackpot.cramonne (ou cramone ?) (n. f.) *
foulard que l'on s'enroule autour du coup : mets ta cramonne si tu veux pas avoir froid !cramper (v.)
1) rire à en avoir des crampes : je suis toujours crampée elle raconte une blague. 2) tourner plusieurs fois le volant d'un véhicule pour changer l'orientation des roues : crampe tes roues avant de reculer. crampant (adj.) : très drôle, marrant. Syn. tordant.criard (n. m.) *
klaxon (de voiture)crinquer (v.) *
1) remonter un mécanisme : t'as oublié de crinquer ta montre. 2) monter quelqu'un contre une chose, une personne : son nouveau chum l'a crinqué contre son ex. crinqué (adj.) : dans un état de colère, gonflé à bloc : y'é ben crinqué, arrête de lui parler de ça sinon y va te sauter dans' face.crisse (ou criss) (voir aussi câlice, tabarnac, ostie, calvaire et ciboire les cinq sacres (jurons) les plus importants de la langue québécoise à noter, pour les usages 1) et 2) tous ces sacres peuvent être employés)
1) employé seul : putain, bordel. Syn. câlice, calvaire, ciboire, ostie et tabarnac. Les sacres sont souvent combinés, par exemple : criss de tabarnac, ostie de criss de calice !! 2) les sacres sutilisent aussi fréquemment pour remplacer « très » : une crisse de bonne tarte aux pommes. 3) drôlement, vraiment: y sont bons en criss ! crisser (v.) : 1) mettre, jeter : où tas crissé les bas que javais crissé là ?? je les ai crissés aux poubelles. Ah oui ? Ben moi jvas te crisser à porte. Si tu fais ça, cest moi qui vas te crisser mon point dans face. 2) donner, coller : il lui a crissé une volée (raclée), le prof lui a crissé la pire note de la classe. Syn. câlicer. 3) laisser, quitter : il a crissé sa job et sa blonde là. Syn. dumper,flusher. décrisser (v.) : 1) endommager : lhiver ça décrisse un char (voiture). 2) en parlant dune personne, mal en point : yé décrissé dla vie depuis qusa blonde la laissé. Syn. : maganer (magané), décâlicer (décâlicé). 3) * partir brusquement, foutre le camp : ben si cé d'même, j'décrisse ! Syn. sacrer son camp.- un petit criss, une ptite crisse (exp.) : personne détestable.
croche (tout) (n. f.) *
de travers, incorrectement : tu peux pas présenter ça au professeur, t'as compris tout croche pis t'a fait le travail tout croche.- penser croche (expr.) : donner un propos un double-sens , avoir des pensées à caractère sexuel.
- regarder croche (expr.) : regarder de travers, avec antipathie.
crosser (v.)
duper, avoir : y'a payé son char trop cher, il sest fait crosser. Syn. fourrer. se crosser : (vulg.) se branler. crosse (n. f.) : attrape : cest trop facile, il doit y avoir une crosse à quequpart. Syn. pogne. crosseur (adj.) : malhonnête, indigne de confiance : cest un beau crosseur.crotte (n. f.) *
excrément solide, selles.- être dans ses crottes (expr.) : être de mauvais poil : c'est pas le temps de lui demander quoi que ce soit, y'é dans ses crottes à matin.
- avoir chié ses plus belles crottes (expr.) * : se dit d'une personne pour qui les plus belles année de sa vie sont derrière elle (prendre crotte au sens de réalisations, projets, etc.) : ouin, ce bonhomme là, ses plus belles crottes sont chiées.
- avoir une crotte sur le coeur (expr.) : avoir quelque chose sur le coeur, un souci, une peine.
cruiser (de l'angl. to cruise, rouler en voiture) (v.) *
draguer : ce bar là c'est une bonne place pour cruiser.cutter (pron. k-teur) (n. m.) *
bande de béton qui borde la chaussée : y s'est planté en char pis y s'est ramassé dans l'cutter.- D -
dash (mot angl.) (n. m..) *
tableau de bord d'un véhicule.- fesser dans l'dash (expr.) : se dit d'une chose qui frappe, qui surprend, qui se démarque : wow, les murs en rouge, ça fesse dans l'dash !
débarbouillette (n. f.) *
carré de tissu éponge pour faire sa toilette.débiner (v.) *
mettre à terre, démotiver, déprimer : sa blonde est partie, ça l'a ben débiné.décrisser (v.)
voir crissedéfaintisé (employé en Haute-Mauricie) (adj.) *
qui ne fonctionne plus, brisé, foutu.déguédiner (se) (v.)
se dépêcher, se grouiller : déguédine-toi ou on va être en retard !dépanneur (n. m.) *
petite épicerie ouverte au-delà des heures habituelles des autres commerces.dérencher (ou dégrencher) (v.) *
briser, casser : la poignee de porte est dérenchée.deux par quatre (n. m.) *
planche de bois de quatre pouces de largeur et de deux pouces de hauteur : s'utilise très souvent pour désigner une planche au sens large : la prochaine fois que tu rentres saoul, c'est pas un avec un rouleau à pâte que j'vas t'attendre, c'est avec un deux par quatre !dix-roues (n. m.)
semi-remorque, camion à cinq essieux : à matin y'a un dix-roues qu'y'a failli me rentrer d'dans. Syn. van, truck.dormir sur la switch (expr.) *
flâner, être lent, ne pas être conscient du travail à faire : y dors s'a switch. Syn. niaiser, dormir au gaz.drette (adj.)
droit : c'est tout drette.- drette-là (ou dre-là) (expr.) : immédiatement : j'm'en vas t'envoyer ça dre-là.
dull (pron. dol, de l'angl. dull, ennuyeux) (adj.)
ennuyeux : les films de karaté, c'est dull à mort. Syn. platte.dumper (pron. domper, de l'angl. to dump, déposer, jeter) (v.)
1) jeter aux ordures. 2) laisser, quitter : sa blonde l'a dumpé. Syn. flusher, crisser là, casser. 3) déposer : t'as juste à me dumper au centre-d'achats.- K -
kékette (adj.)
(péjor.) pénis : grosse corvette, ptite kékette (expr. pop.).kétaine (ou quétaine) (adj.)
démodé, ringard, kitsch : les vêtements fluo cest super kétaine asteur.kleenex (n. m.)
(marque de commerce) papier-mouchoir- M -
machine (n. f.)
(vielli) automobile : on a fait un tour de machine dimanche après-midi. machine à boules (n. f.) : flipper.maganer (v.)
1) endommager : voir décrisser. 2) en parlant dune personne, mal en point, le plus souvent après avoir fait la fête et bu avec excès : je suis toujours magané le lendemain quand je bois un coup la veille.magasiner (v.)
faire du shopping. magasinage (n. m.) : shopping.malle (de l'angl. mail, courrier) (n. f.) *
courrier.- aller à malle (expr.) : aller chercher le courrier.
manger ses bas (ou sa chemise) (expr.) *
s'inquiéter, paniquer : laisse-moi t'dire qu'y mangeait ses bas quand j'yé dit que je l'aiderais pas !marde (n. f.)
merde. mardeux (adj.) : personne qui a de la chance.- maudite marde ! (expr.) : ah ! merde
- manger un char de marde (expr.) : envoyer foutre : mange un char de marde !
- mangeux d'marde (expr.) : enfoiré.
- c'est l'boutte d'la marde ! (expr.) : il ne manquait plus que ça !
- tache à marde (expr.) : individu collant, dont on ne peut se débarasser : ton p'tit frère c'est une vraie tache à marde !
maringouin (n. m.) *
moustique (piqueur) : si tu vas dehors tu vas te faire manger par les maringouins !masse (en) (expr.) *
au sens du dictionnaire, veut dire « en grand nombre ». On l'emploie ici dans le sens de suffisamment, assez : non, je veux pas un autre morceau de gâteau, un c'est en masse.minoune (n. f.) *
vielle voiture. Syn. vieux char.misère (avoir de la) (expr.) *
accomplir avec grand peine, avoir de la difficulté : j'ai eu d'la misère à me trouver une place, il a eu de la misère à me convaincre de venir.mitaine (n. f.)
moufle- conduire à (la) mitaine (expr.) * : conduire un véhicule à transmission standard (manuelle).
- faire à' mitaine (expr.) : faire à la main : j'avais pas de calculatrice faque j'ai fait les calculs à' mitaine.
moffer (de l'angl. to muff, louper) (v.)
manquer, rater : j'ai fait un gâteau hier mais je l'ai complètement moffé.monde :
- ne pas être du monde : ne pas savoir vivre, être insupportable ou ne pas tenir en place.
- comme du monde : correctement : tant quà le faire, fais le comme du monde !
- du ben bon monde : des personnes aimables, recommandables.
- y avoir du monde à'messe, noir de monde : y avoir foule.
moron (de l'angl. moron, idiot) (n. m. et adj.)
crétin, idiot : c'est juste une gang de morons ; c'é dont ben moron c'te programme-là !moton (n. m.)
1) tas : y'a un moton de neige devant chez-nous. 2) grumeau : ta sauce est pleine de motons.- avoir le moton (dans' gorge) (expr.) : en avoir lourd sur le coeur.
mouche :
- mouche à chevreuil, taon à chevreuil (expr.) * : grosse mouche noire.
- mouche à marde (expr.) * : individu collant, dont on ne peut se débarasser : ton p'tit frère c'est une vraie mouche à marde.
- mouche de moutarde (expr.) : cataplasme à la poudre de moutarde.
moufette (n. m.) *
sconse, putois.moumoune (n. m.) *
1) peureux, dégonflé : voyons donc, on n'est pas a New York, t'é don ben moumoune de pas vouloir te promener le soir ! 2) lavette : lever des grosses boîtes, c'est pas une job de moumounes !mouiller (v.) *
pleuvoir : prends ton parapluie, y mouille dehors !muffler (de l'angl. muffler, prononcer mâfleur) (n. m.) *
silencieux (de voiture)- O -
o.p.c. (expr.) *
abbréviation de " au plus criss " ou " au plus coupant ", au plus vite, de manière urgente : ça me prend ton rapport o.p.c. !ostie ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.ouache ! (onom.)
beurk, pouah ! Syn. : yarck, yeurkouaouaron (n. m.)
grenouilleouin (adv.) *
exprime une constatation, une hésitation, un doute : ouin, c'est pas fort ton affaire. Ouin, peut-être qu'on va y aller. Ouin, ouin, ouin (mais oui, mais oui).- Q -
quatre par quatre (ou 4X4) (n. m.) *
véhicule tout-terrain à quatre roues motrices : si tu veux aller dans' l'bois, y vas falloir que tu t'achètes un 4X4 !quétaine (adj.)
voir kétaine- R -
radoteux (adj.) *
radoteurramancheur (n. m.) *
guérisseur populaire qui possédait une connaissance poussée (souvent transmise par un autre guérisseur) de l'ossature et auquel on faisait appel pour remettre un os à sa place ou pour soulager certaines douleurs.rondouillette (n.)
voir grasetterenipper (pron. r'nipper) (v.) *
remettre en état, retaper : t'as r'nippé ton vieux manteau, on dirait un neuf !resoudre (souvent pron. arsoudre) (v.) *
arriver sans être attendu, se pointer : y (il) va resoudre quand on s'y attendra le moins. Syn. retontir.retontir (v.) *
voir resoudre.- S -
sauté (adj.)
voir capotésaucer (se) (v.)
se mettre à l'eau très lentement : à chaque fois qu'a se baigne, ça lui prend une heure pour se saucer. saucette (n. f.) : petite baignade.- aller faire une saucette (expr. de la région du Bas-du-Fleuve) * : aller faire un tour.
sirop de poteau (expr.)
sirop sucré fait à base de maïs que l'on sert avec les pancakes - succédané, faible imitation du sirop d'érable.schnoute (n. f.) *
merde.- manger d'la schnoute (expr.) : envoyer foutre : mange d'la schnoute, j't'ai pas demandé ton avis. Syn. manger d'la marde.
scorer (de l'angl. to score, marquer) (v.) *
1) marquer (but, point) ; 2) au sens figuré, réussir à baiser avec une fille, parfois dès le premier soir) : toi, t'as scoré hier soir !scotch tape (n. m.) *
(marque de commerce) ruban adhésif.scrammer (de langl. to scram) (v.) *
filer, ficher le camp : enweille, scramme !scraper (de langl. to scrap, mettre à la feraille) (v.)
briser, démolir. Syn. décrisser.- cour à scrap (expr.) : dépotoir de voitures dont on revend les pièces.
sécher (adj.)
poireauter, attendre quelquun ou quelque chose : pendant quil regarde la télé moi je sèche ; il ne ma pas appelé hier ? Eh bien quil sèche maintenant !sentir (v.)
outre les utilisations habituelles, ce verbe est aussi employé dans le sens de « fouiner ». Syn. écornifler. senteux (n. m.) : personne qui fouine, qui ne se mêle pas de ce qui le regarde : ma belle-soeur pis son mari sont ben senteux, faque asteur j'leur raconte pu rien. Syn. écornifler.séraphin (d'un personnage de feuilleton à succès) (n. m.) *
avare. Être un séraphin. Fais pas ton séraphin.shed (de l'angl., remise, hangar) (n. f.) *
petite cabane, remise, hangar : va mettre tes outils dans' shed.slack (de langlais, ample, lâche) (adj.)
ample, lâche, mal ajusté. Syn. lousse. slaquer (v.) : relâcher : on a eu un gros rush à l'heure de pointe, pis après ça a slaqué.- slaque la poulie (expr.)* : Calme-toi, relaxe : wow, slaque la poulie, on n'est pas si en retard que ça !
slaquer (prob. déformation de langl. to sack, renvoyer) (v.)
1) mettre à la porte : y se sont fait slaquer.sloche (de langl. slush, neige fondue) (n. f.) *
1) neige fondue mêlée de calcium : l'hiver, j'haïs la sloche dans les rues de Montréal. 2) sorbet granuleux vendu dans les bars laitiers : rien de plus rafraîchissant qu'une sloche à l'orange !sloune (n. f.) *
gougoune (chaussure de plage en plastique léger).smatte (adj.)
sympatique, aimable : mon nouveau voisin est ben smatte, t'é ben smatte de m'prêter ton char.- un beau smatte ou le smatte (expr.) : qui déçoit par son comportement, qui agit imbécilement : t'é un beau smatte de m'avoir dit d'être ici alors que t'es pas venu !
- être smatte de la patte comme les écureux de la queue (expr.)* : être plutôt habile (moqueur).
sou (n. f.)
pièce de monnaie : as-tu 10 sous ? Syn. cenne- sou noir (expr.) : pièce de un cent : y paraît que ça porte chance de trouver un sou noir par terre. Syn. cenne noire
- trente-sous (expr.) * : pièce de 25 cents.
- changer quatre trente-sous pour une piastre (expr.) * : changer de situation, se débarasser de quelque chose pour se retrouver avec quelque chose d'équivalent.
- revirer sur un trente sou (se) (expr.) *
changer de cap alors qu'on a très peu de marge de manoeuvre, de façon très rapide : c'est sa fête demain : il va falloir que je me revire sur un trente sou, elle s'est acheté hier le truc que je voulais lui offrir.
soue (n. f.)
au sens du dictio., étable à porcs.- soue à cochons (expr.) : endroit très sale, porcherie : ramasse ta chambre, c'est une vraie soue à cochons !
- ferme ta soue ! (expr.) * : la ferme ! Syn. ferme ta boîte, ferme ta trappe.
souffleuse (n. f.) *
chasse-neige muni d'un dispositif qui projette la neige à distance.steak (n. m.)
bifteck. steak haché (n. m.) : boeuf haché.- rester assis sur son steak (expr.) : rester à ne rien faire.
stone (de langl. stoned, défoncé) (adj.) *
sous l'influence de la drogue : y'é stone à mort.sucette (n. f.)
suçon (marque qu'on fait à la peau en la suçant fortement)suçon (n. m.)
sucette (friandise)suisse (adj.) *
nom familièrement donné au tamia rayé (petit écureuil de l'Amérique du Nord).supositoire a grosse vanne (expr.) *
petite voitureswell (être) (de l'angl. swell, chouette, épatant) (expr.) *
être bien habillé, se mettre sur son trente et un (on dit aussi « être chic and swell ») : t'es ben chic and swell, coudonc, t'en vas-tu rencontrer une fille ?swing (sentir le) (expr.) *
dégager une odeur de transpiration.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires